La Penna, D.
ORCID: https://orcid.org/0000-0002-4197-0041
(2018)
Tradurre Emily Apter.
In: Di Giovanni, E. and Zanotti, S. (eds.)
Donne in Traduzione.
Strumenti Bompiani.
Bompiani, Milan, pp. 276-283.
ISBN 9788845296369
Abstract/Summary
This chapter discusses the translation strategies adopted by the author in translating one of Emily Apter's key texts (the chapter 'Sex and Gender' from Apter's Against Wolrd Literature: On the Politics of Untranslatability, London: Verso, 2013). The discussion frames the author's approach within the 'translator's visibility' framework (Lawrence Venuti) and situates some of the translating strategies within the discourse on untranslatability developed by Apter and others.
| Item Type | Book or Report Section |
| URI | https://reading-clone.eprints-hosting.org/id/eprint/79639 |
| Refereed | Yes |
| Divisions | Arts, Humanities and Social Science > School of Literature and Languages > Languages and Cultures > Italian Interdisciplinary Research Centres (IDRCs) > Centre for Book Cultures and Publishing (CBCP) |
| Publisher | Bompiani |
| Download/View statistics | View download statistics for this item |
University Staff: Request a correction | Centaur Editors: Update this record
Download
Download