Translation practices in political institutions: a comparison of national, supranational, and non-governmental organisations

[thumbnail of Perspectives_joint article_ACCEPTED MANUSCRIPT.pdf]
Preview
Text - Accepted Version
· Please see our End User Agreement before downloading.
| Preview

Please see our End User Agreement.

It is advisable to refer to the publisher's version if you intend to cite from this work. See Guidance on citing.

Add to AnyAdd to TwitterAdd to FacebookAdd to LinkedinAdd to PinterestAdd to Email

Schaeffner, C., Tcaciuc, L. S. and Tesseur, W. (2014) Translation practices in political institutions: a comparison of national, supranational, and non-governmental organisations. Perspectives: Studies in Translatology, 22 (4). pp. 493-510. ISSN 1747-6623 doi: 10.1080/0907676X.2014.948890

Abstract/Summary

This paper explores the settings and practices of translation at three types of political institutions, i.e. national, supranational, and non-governmental organisations. The three institutions are the translation service of the German Foreign Office, the translation department of the European Central Bank, and translation provision by the non-governmental organisation Amnesty International. The three case studies describe the specific translation practices in place at these institutions and illustrate some characteristic translation strategies. In this way, we reflect on how different translation practices can impact on translation agency and how these practices in turn are influenced by the type of institution and its organisational structure. The article also aims to explore to which extent the characteristics of collectivity, anonymity and standardisation, and of institutional translation as self-translation are applicable to the institutions under discussion.

Altmetric Badge

Item Type Article
URI https://reading-clone.eprints-hosting.org/id/eprint/44097
Identification Number/DOI 10.1080/0907676X.2014.948890
Refereed Yes
Divisions No Reading authors. Back catalogue items
Uncontrolled Keywords institutional translation, agency, translation service of the German Foreign Office, translation at the European Central Bank, translation provision for Amnesty International
Publisher Routledge
Publisher Statement This is an Accepted Manuscript of an article published by Taylor & Francis in Perspectives: Studies in Translatology on 9/10//14, available online: http://wwww.tandfonline.com/10.1080/0907676X.2014.948890
Download/View statistics View download statistics for this item

Downloads

Downloads per month over past year

University Staff: Request a correction | Centaur Editors: Update this record

Search Google Scholar